¿Qué quieres buscar?

Inicia sesión

Regístrate

FOROS OPOSICIONES FORO Foro sugerencias (Funcionamiento del foro)



710.691 mensajes • 396.159 usuarios registrados desde el 25/05/2005

P3rs3f0n3

Opositora Griego

• 31/12/2005 10:35:00.
Mensajes: 37
• Registrado: julio 2005.

Foro Griego y Latín

Hola, en primer lugar quería agradecer que se haya creado un foro para Latín, y en segundo lugar quería hacer una petición: ¿podrían cambiar el nombre de ese foro por el de "Griego y Latín" (o viceversa)? Al fin y al cabo, venimos de la misma carrera, tenemos temas comunes en el temario, la prueba práctica es similar... Lo he consultado con los que entran a ese foro y están de acuerdo. Muchas gracias de antemano.

47 RESPUESTAS AL MENSAJE

Administrador

Buscaoposiciones.com

• 03/01/2006 19:33:00.
Mensajes: 5
• Desde: Santurtzi.
• Registrado: mayo 2005.

RE:Foro Griego y Latín

::: --> Editado el dia : 03/01/2006 19:33:27
::: --> Motivo :

Cambiado...
Un saludo
Administrador

P3rs3f0n3

Opositora Griego

• 04/01/2006 8:26:00.
Mensajes: 37
• Registrado: julio 2005.

RE:Foro Griego y Latín

Muchísimas gracias

Flordeldesierto

• 28/03/2007 14:02:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2007.

RE:Foro Griego y Latín

Quisiera saber si hay personas que sepan latín,griego y derivados para traducir unas palabras por si fueran ese idioma.muchas gracias.

Grama167

• 11/10/2008 4:04:00.
Mensajes: 1
• Registrado: octubre 2008.

RE:Foro Griego y Latín

Sabe alguien ¿como se diria en latin "hasta que dure"?
Muchisimas gracias

sandungero

soy uno del monton

• 10/03/2009 16:27:00.
Mensajes: 2
• Registrado: marzo 2009.

RE:Foro Griego y Latín

sbia alguien decirme cual de estas palabras es latin:

-seat

-volvo

-fiat

-audi

y que significa exeo

sandungero

soy uno del monton

• 11/03/2009 22:37:00.
Mensajes: 2
• Registrado: marzo 2009.

RE:Foro Griego y Latín

gracias lo necesitaba de veras me serbia para subir un punto en la evaluacion y nadie lo habia resuelto xd

Javiercom1975

• 21/12/2009 15:26:00.
Mensajes: 1
• Registrado: diciembre 2009.

RE:Foro Griego y Latín

::: --> Editado el dia : 21/12/2009 15:28:19
::: --> Motivo :

Hola, alguien me podria decir como se escribiria " Para toda la vida" en latin?
Lo he buscado en un traductor pero no se si esta bien puesto.

"Para toda la vida" = "Gratia tuto suus victus"

Gracias.

limon1987

• 14/01/2010 20:08:00.
Mensajes: 4
• Registrado: enero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

hola, buenas!! por favor alguien me podria ayudar a traducir una frase...Somos el tiempo que nos queda. Muchas gracias

limon1987

• 31/01/2010 22:10:00.
Mensajes: 4
• Registrado: enero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Muchas gracias brown sugar le estoy enormemente agradecido.
Si no le sabe mal me podria ayudar usted con esta frase tambien? "Educad a los niños para no castigar a los hombres" Muchas gracias.

Pablo87mc

• 01/02/2010 17:14:00.
Mensajes: 2
• Registrado: febrero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola necesito que los que sepais latin me hagais el favor de traducirme una frase, es de un poema, la frase es la siguiente: "La vida es un tablero de ajedrez, de noches y días, donde Dios con hombres como piezas juega, mueve aquí y allí, da jaque mate y mata. Y pieza por pieza vuelve a ponerlos en la caja pues hay un destino para la pieza, para el jugador y para Dios.El destino va a cumplirse.''
GRACIAS, xo es q importante saberlo!

limon1987

• 06/02/2010 12:36:00.
Mensajes: 4
• Registrado: enero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

muchisimas gracias!!

Pablo87mc

• 17/02/2010 1:20:00.
Mensajes: 2
• Registrado: febrero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

graciasss asukitaaaa!jejeje me as salvado la vidaa!es q me lo voy a tatuar!y estoy tomando varias opiniones de varias personas que saben latin para compararlo!GRACIAS!

furtivo

• 20/02/2010 21:32:00.
Mensajes: 1
• Registrado: febrero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

s.o.s alguien podria traducirme sta frase en lati?? NUNCA MUESTRES AMOR, TE ACABARÁ MATANDO es para un trabajo d clase! pero es q ya tengo 2 "posibles frases" y m es imposible!

DiGi24

Lo que unos sueñan otros lo hacen realidad

• 22/02/2010 20:13:00.
Mensajes: 2
• Registrado: diciembre 2006.

RE:Foro Griego y Latín

alguien me puede traducir la frase: "nunca una derrota, siempre una lección"
Gracias de antemano

DiGi24

Lo que unos sueñan otros lo hacen realidad

• 23/02/2010 11:52:00.
Mensajes: 2
• Registrado: diciembre 2006.

RE:Foro Griego y Latín

muxas gracias brown sugar

limon1987

• 20/03/2010 10:46:00.
Mensajes: 4
• Registrado: enero 2010.

RE:Foro Griego y Latín

hola!muy buenas esta es una para brown sugar!! jejjej podrias decirme la traduccion de......."dueño de mi destino" muchas gracias

DrFrankestein

• 21/03/2010 21:35:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola!! Yo también quería preguntar por la traducción de una frase a latín:
Nacido para ser salvaje
Gracias

davinci1979

• 23/03/2010 13:10:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

holaaa!! alguien seria tan amable de confirmarme que esta bien traducida al latin la siguiente frase:
Aquella que ha nacido con la primera luz - Illa quae cum prima lumene nata fuit

muchas gracias

IsabelGilVera

CÓMO ELABORAR LA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA EN 25 DÍAS

• 27/03/2010 9:33:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

<img src=/red/imagenes/ContenidoEliminado.gif width=200 height=50 />

rubiets

• 05/05/2010 12:07:00.
Mensajes: 1
• Registrado: mayo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

HOLA ALGUIEN PODRIA TRADUCIRME ESTAS FRASES AL LATIN:

¨DIOSA VENIDA DEL MAR¨
¨LA DISOSA DEL MAR PROTEGE MI CORAZON¨

MUCHAS GRACIAS

1981diegol

hjrtghjrtuytrt

• 08/05/2010 18:54:00.
Mensajes: 1
• Registrado: mayo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola gente, no sabeis lo díficil q es encontrar en internet un foro de latín, si alguno q sepais teneis un ratito libre sería increible si me conseguis traducir estas dos frases, serían una especie de peticiones a Dios o algo similar por decirlo asi:

Protege a mi familia

Mantén mi mente cuerda (cuerda, lúcida o alguna palabra similar)

Es un tema bastante importante y personal, ojala alguno me pueda ayudar, muchisimas gracias x adelantado y un saludo!

viento1975

pienso luego existo renee descartes

• 14/06/2010 23:22:00.
Mensajes: 1
• Registrado: enero 2009.

RE:Foro Griego y Latín

Hola Buenas noches
quisiera saber si pueden ayudarme a realizar la traducción de una frase típica inglesa al latín,por favor, se lo agradecería mucho, pues tengo serias dudas sobre el verbo, puesto que entiendo que el contexto se refiere a un tener en sentido existencial y no posesivo,alguien podría ayudarme?
La frase en inglés es every dog has its day, cada perro tiene su dia,seria la traducción en Español
yo ando más o menos por aqui
Omnis canis habere suus dies.
Sería correcto?
Muchas gracias

versus1985

El tiempo es una cierta parte de la eternidad.

• 23/06/2010 18:16:00.
Mensajes: 1
• Desde: Astorga.
• Registrado: junio 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Buenas tardes alguien podria traducirme unas palabra en griego antiguo.?

Gracias

javizelta

qeu bello es vivir

• 04/07/2010 21:29:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola a todos me gustaría sabers i alguien me puede ayudar en la traduccion de dos frases en castellano y traducirlas al latín.
Estas son las frases
El ayer es historia, el mañana es un misterio, el hoy es un regalo, por eso se llama presente
Caer esta permitido, levantarse es obligatorio.
Un saludo a todos y gfracias de antemano

R Mutt

• 06/09/2010 22:22:00.
Mensajes: 1
• Registrado: septiembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola a tod@s,

Por favor, alguien puede ayudarme a traducir la frase "El conocimiento espanta al miedo"

Muchas gracias y enhorabuena por el foro.

lluisrs

solo para hacer una pregunta

• 20/10/2010 0:02:00.
Mensajes: 1
• Registrado: octubre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

::: --> Editado el dia : 20/10/2010 0:14:50
::: --> Motivo :

Hola.
Estoy leyendo "En Nadar-dos-pájaros", un curiosísimo libro de un amigo de Joyce.
Salen dos expresiones en griego sin traducir. Nunca estudié griego, así que estoy totalmente "in albis".
¿Alguien sería tan amable de traducírmelas?

Dado que no consigo poner las letras griegas, lo hago con los nombres de las letras... lo siento...
Una frase:
Epsilon(con psili) xi iota sigma tau alfa tau alfa iota ESPACIO
gamma alfa(con psilli) rho ESPACIO
pi alfa(con dasia) nu iota(con psili) ESPACIO
alfa(con psilli) pi(con psilli) ESPACIO
alfa(con psilli) lam¡bda lambda eta(con tonos) lambda omega nu ESPACIO
delta iota chi alfa ESPACIO.

Ahora otra palabra:
pi omicron ro delta eta

Para más comodidad, aquí hay una imagen de la frase y la palabra...
[--http://www.telecable.es/personales/lluisr/griego.jpg--]

¡Mil gracias!

Trush

Causalidad

• 03/11/2010 21:43:00.
Mensajes: 1
• Registrado: noviembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Holaaa!! si alguien puede me dice si la traducción está bien?? gracias mil!!

Ven hacia mi, que yo iré hacia ti: "ven circa meus, qui quae que quod ego praecedo circa tu"

gracias gracias!!

Senebastian

• 08/12/2010 1:37:00.
Mensajes: 1
• Registrado: diciembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

hola, alguien me puede traducir etas dos frases por favor::

Soy ateo gracias a Dios

el cementerio esta lleno de hombres indispensables

muchisimas gracias

tonvillas

• 08/12/2010 13:57:00.
Mensajes: 1
• Registrado: diciembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola Hay alguien que sepa que significa VIIX ZA IAIE

Gracias

cheno1985

• 14/12/2010 11:16:00.
Mensajes: 1
• Registrado: diciembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Hola, qué alegría encontrar este foro.

Llevo tiempo buscando la forma de escribir "Bola de pintura" y hasta el momento lo que he encontrado es que "bola" puede escribirse: Globus, glóbulus o pila.
Referido a "pintura" lo único que he encontrado ha sido "tabula" pero creo que es más bien referido a un cuadro. También encontré que "pintar" es "pingere" pero no se si eso me vale para lo que yo quiero.

Os agradecería si me pudierais ayudar con este tema.

Muchas gracias.

Bea92ag

• 15/12/2010 18:32:00.
Mensajes: 1
• Registrado: diciembre 2010.

RE:Foro Griego y Latín

Por favor, ¿podrain ayudarme?
Necesito que me aclaren una duda si puedes, por favor.
Quiero saber cuáles de estas formas esta bien escrita en latín, quiere decir algo así como, despues de la oscuridad esta la luz, etc.

Las opciones son:
-Post nubila foebus.
-Post nubila foedus.
-Post nubila phoebus.

Gracias. Un saludo

gilito1988

Invictus

• 11/01/2011 18:11:00.
Mensajes: 1
• Registrado: enero 2011.

RE:Foro Griego y Latín

emm bueno no se si estoy poniendo esto donde deberia.. si no es asi lo siento =)
agradeceria que mehecharais un mano para traducir una frase al latin
la frase seria "sin dios ni amo" o "ni dios ni amo"
muchas gracias por adelantado un saludo

Birdy1986

• 13/02/2011 21:07:00.
Mensajes: 1
• Registrado: febrero 2011.

RE:Foro Griego y Latín

Hola un saludo a todos.
Alguien me podria echar una mano... necesitaria traducir esto "NO ABANDONES".
Me seria de gran ayuda
MUCHAS GRACIAS

sebas1548

• 16/03/2011 16:07:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2011.

RE:Foro Griego y Latín

alguien sabe cual es la traducción de esta frase al castellano? "Scientia tua erit lux tua"

mbopy

• 05/05/2011 16:26:00.
Mensajes: 1
• Registrado: mayo 2011.

RE:Foro Griego y Latín

Hola saludos para todos:

Estoy necesitando ayuda para traducir esta frase
"Si possibile factum est, Si Impossibile, faciemus"
Pero además me gustaría saber si esta correctamente escrita o si hay errores de sintaxis.

Muchas gracias

rixo

ayuda

• 12/05/2011 16:22:00.
Mensajes: 1
• Registrado: mayo 2011.

RE:Foro Griego y Latín

::: --> Editado el dia : 12/05/2011 16:24:29
::: --> Motivo :

QUIEN ME PUEDE AYUDAR A TRADUCIR ESTA FRASE " SATURNUS IN OLIMPO PER MULTUS ANNOS REGNAVIT, SED LUPPITER, FILIUS SUUS, CONTRA PATREM BELLUM MOVIT. lUPPITER, POST MAXIMAM PUGNAM PATREM VICIT ET EX CAELIS SATURNUM EXPULIT , porfavooooooooor

posion1978

Non plus Ultra

• 17/09/2011 23:17:00.
Mensajes: 1
• Registrado: septiembre 2011.

RE:Foro Griego y Latín

Hola alguien podria ayudarme a traducir la siguiente frase: 25 AÑOS CONOCIENDO EL AMOR , les agradeceria mucho si me ayudan a traducirlo a Latin, muchas gracias

merej

tiroloco, tiroloco, tiroloco, tiroloco

• 29/09/2011 14:54:00.
Mensajes: 1
• Registrado: agosto 2009.

RE:Foro Griego y Latín

Hola, buenas, he entrado en este foro de SUGERENCIAS para preguntar cómo se diría en latín "Me pican los huevos" me sería de gran ayuda quiero tatuarme esa frase y en latín mola más, aunque luego no sepa pronunciarla pero, repito, en latín mola más y seguro que las pibitas se derriten.

Graciaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaas.

aimarlaure

tu le has dado sentido a mi vida

• 08/10/2011 11:38:00.
Mensajes: 1
• Registrado: octubre 2011.

RE:Foro Griego y Latín

me gustaria saber como se traducirian estas frases al latin :
tu le has dado sentido a mi vida
Te amo porque has cambiado mi vida
Has dado rumbo a mi corazon

Porfavor si alguien supiera alguna me seria de gran ayuda gracias

alvarasao

nihil est perpetuum

• 30/11/2011 0:30:00.
Mensajes: 1
• Registrado: noviembre 2011.

RE:Foro Griego y Latín

Alguien con conocimiento de ambos idiomas español y latín me puede corregir:
traducir del español al latin la frase “Nada es para siempre”. (Nihil est perpetuum)?¿
Y luego la frase del latin “Memento Vivere” (“acuerdate de vivir” o “recuerde que debe vivir”) me han comentado q da igual el orden.
Por favor si alguien puede ayudarme se lo agradecería

arturocg

• 07/02/2012 21:06:00.
Mensajes: 1
• Registrado: febrero 2012.

RE:Foro Griego y Latín

hola!! necesito su ayuda por favor! alguien me puede traducir :"yo soy la vida que ya tengo, tu eres la vida que me falta", no confio en los traductores online se los agradeceria muchisimo

1979ruben

hola que tal?

• 02/03/2012 16:04:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2012.

RE:Foro Griego y Latín

::: --> Editado el dia : 02/03/2012 16:04:27
::: --> Motivo :

Hola a todos!!!!
Me gustaría saber la traduccion de esta frase para hacerme un tatuaje.
Humildad por fuera, ambición por dentro
Muchas gracias

ABCN1968

• 10/07/2012 17:36:00.
Mensajes: 1
• Registrado: julio 2012.

RE:Foro Griego y Latín

Un saludo a todos desde Barcelona.

Tengo una frase que quiero traducir bien al latín y tengo dudas.
"Todo suma". Yo creo que es Omne addit, pero tengo dudas con Omnia addit.

Podéis echarme una mano?.

Gracias por adelantado.

Saludos

luciasiria

• 13/08/2012 9:05:00.
Mensajes: 1
• Registrado: agosto 2012.

RE:Foro Griego y Latín

Hola necesito ayuda urgente, quiero saber como se dice en Latín: piensa, cree, lucha y disfruta.
Tengo varias opciones como: Cogita, credere, pugna et fruenda o Cogito, credo, laboro el gaudeo. Sirve alguna de ellas? o en el caso de que no , como se diría?
Muchas gracias por adelantado
:)

Poles18

• 04/01/2013 14:00:00.
Mensajes: 1
• Registrado: enero 2013.

RE:Foro Griego y Latín

hola buenas a todos llevo tiempo intentando traducir una frase al griego antiguo y no lo consigo si alguien me ayudase seria muy amable por su parte...la frase es la siguiente :

"que los dioses tengan piedad de mis enemigos porque yo no la tendre"

un saludo y gracias

Davefc

• 24/01/2013 3:54:00.
Mensajes: 1
• Registrado: enero 2013.

RE:Foro Griego y Latín

Hola necesito saber en latín como se dirían estas dos frases y su pronunciación:
El sonido del alma.
El sonido del silencio.
muchas gracias.

salva200

• 25/03/2013 17:06:00.
Mensajes: 1
• Registrado: marzo 2013.

RE:Foro Griego y Latín

hola soy nuevo en el foro,agradeceria si me pudieran traducir dos frases al latin,ya que e estado buscando por la web traductores y no son muy fiables la verdad, acontinuacion las dejo haber si no es mucha molestia,gracias de antemano.
-cuando te sientas debil,recuerda a quienes te hicieron fuerte, cuando comiences a dudar de ti mismo recuerda a quienes creyeron en ti.
-nuestra gloria mas grande no consiste en no haberse caido nunca,sino en haberse levantado despues de cada caida.


Seguro que tienes mucho que decir, te estamos esperando.


Encuentra tu Oposición